I am actually in the fund management industry.
我来自基金管理这个行业。
So I run a fund of 50 billion U.S. dollars.
我管理着规模达到500亿美元的基金。
For the fund management industry, China is really the most attractive market in the world at the moment.
对于基金管理这个行业来说,中国目前是世界上最具有吸引力的融资市场。
We think that Chinese people (I’ve got the point) have a very high savings rate. I think the rate of savings among Chinese people is more than 40 percent.
我们觉得,中国人的储蓄率很高,超过40%。
And the programs of market openings, deregulation making the finance market more advanced.
随着市场逐渐开放,欧洲杯外围竞猜_欧洲杯盘口-投注|官网管制放松,欧洲杯外围竞猜_欧洲杯盘口-投注|官网市场将变得更有活力。
Many people are looking for fund managers to manage their money.
许多中国人将需要基金经理帮助管理财富。
I really want to know and explore more opportunities in China and how we can penetrate the China market.
我很希望可以在中国市场开拓更多的机会,也想了解如何进入中国市场。
I hope this program will enable me to meet people, learn new ideas for making use of the opportunity to advance my company.
我希望借此机会让我认识更多的人,学习更多新的想法,抓住机会推动我们的业务。
The “One Belt One Road” initiative started 4 years ago.
“一带一路”倡议在四年前开始启动。
At that time, there were lots of misunderstandings that (the program) is some kind of aid program that provides charity subsidies to countries around Southeast Asia.
当时,它被误解为某种援助计划,专门给东南亚地区和周边国家提供慈善补贴。
Now it is quite clear that this is not really about aid. It is a serious vision to promote trade partnership and development.
现在大家都理解“一带一路”不仅仅是援助,更是以促进贸易伙伴关系和合作发展为愿景的。
The projects are not intended to just be subsidies; it intends to make countries more competitive to promote more partnership.
是为了让各国变得更强,变得更具有竞争力,从而促成更多的合作机会。
We welcome this especially now that the Western countries are less interested in globalization.
我们非常欢迎“一带一路”倡议,特别是在当前西方国家对全球化不再那么感兴趣的情况下。
For example, this year the U.S. government announced that they decided not to pursue TPP, Transpacific Partnership Treaty Negotiation.
例如,今年美国政府宣布退出TPP(跨太平洋伙伴关系)协议的谈判。
Now we have a vacuum. Belt and Road will help fill the vacuum.
所以这里就有了空白,而“一带一路”正好填补了这个空白。
It is a very strategic vision which takes some time to execute,but I believe now, Belt and Road is much more welcome and will contribute to making win-win situation.
?“一带一路”是一个非常有战略性的远景规划,虽然需要很长的时间去完成,但是我相信现在“一带一路”倡议将越来越受人欢迎,并会有助于达成双赢的局面。
This (B&R EMBA Program) is a great platform for people from Southeast Asia, other parts of Asia and people on the mainland of China to interact with each other.?
欧洲杯外围竞猜_欧洲杯盘口-投注|官网EMBA东南亚项目创造了让东南亚、亚洲其它地区与中国大陆企业家互动交流的机会。
The Program is successful in bringing together very senior decision makers from various countries to enroll.
招收并汇集了来自不同国家、不同行业的高层决策者, 这是项目最成功的地方。